Palabras en español que no tienen traducción al inglés de acuerdo con la RAE
La falta de una traducción exacta de algunas palabras del español al inglés puede crear una barrera en la comunicación
Samantha Laurent
De acuerdo con la Real Academia Española (RAE) existen algunas palabras que resultan muy comunes en el español, pero que si pretendes traducirlas al inglés, no podrás encontrar el equivalente exacto para ellas.
Pavonearse
Madrugar
Es decir, si un día necesitas dar a entender que te levantaste antes de que el sol saliera tendrías que hacer un combinación entre “wake up” y agregarle el adverbio “early”. Dos palabras para referirte a una sola acción.
Empalagar
Merienda
Sí, aunque parezca que esta palabra podría existir en todos los idiomas por la cotidianeidad con que se hace uso de ella, sucede que en el inglés no existe.
Tutear
Redactora web, amante de la literatura, la historia, el K-Pop y los deportes





























