Desde París hasta el Estadio Azteca, colectivos, artistas y activistas han convertido el arte urbano, las intervenciones simbólicas y los actos públicos en una forma de crítica contra los costos sociales, ambientales y territoriales que dejan los Mundiales
Durante milenios la humanidad ha mirado al cielo fascinada por la Luna y el universo más allá de ella, lo que dio lugar a un sinfín de obras de arte al respecto
El jueves y viernes Santo forman parte de los días más importantes de la Semana Mayor al conmemorar los últimos momentos de Jesucristo y dando origen a diversas tradiciones
La exposición reúne cerca de 100 fotografías analógicas en blanco y negro que dialogan entre distintas épocas, con la mirada puesta en lo cotidiano y en los personajes anónimos
El escritor francés presenta "Un futuro prometedor" / Cortesía Penguin Libros
Aventura, suspenso y acción es el nuevo giro que presenta la saga de novelas históricas “Los años gloriosos” del escritor francés Pierre Lemaitre con la publicación del nuevo libro “Un futuro prometedor”. Es la tercera entrega de la historia en formato de folletín de la familia “Pelletier” a lo largo del siglo XX, la cual ahora ha conducido a sus personajes al conflicto bélico de la Guerra Fría.
“Lo que he intentado hacer en esta novela es recuperar un poco el estándar de la novela policiaca y rendir homenaje a las novelas de espionaje de Eric Ambler a John le Carré, pasando por ‘James Bond’. Y queriendo hacerlo, he intentado utilizar las imágenes más habituales en este tipo de novela”, dijo el Pierre Lemaitre, en conferencia de prensa.
La historia comienza justo cuando la familia “Pelletier” vendió su fábrica jabón en Beirut para instalarse de nuevo en Francia, donde el futuro parece próspero, sin embargo, los redobles de la Guerra Fría convulsionan el orden global. La paz familiar se torna en preocupación, intriga y angustias cuando uno de los hijos de los Pelletier debe dirigir una peligrosa misión en Praga.
Por el periodo que aborda en la novela, Lemaitre fue cuestionado en tanto a su actualidad y pertinencia, tomando en cuenta el contexto presente, a lo que contestó que a su parecer “toda novela de algún modo u otro traduce las condiciones y el momento en los que se produce, yo creo que especialmente mis novelas son instrumento que muestra algo del pasado, pero que interpreta en cierto modo una manera actual de considerar el pasado. Tengo la esperanza de que esta novela nos hable de hoy, hablando de ayer”.
“En el fondo estamos en una situación un tanto parecida: la reconstitución de unos bloques fuertes en Europa, Estados Unidos, Rusia, China, parece que se están reactivando una nueva Guerra Fría. Vemos estos días perfectamente con las negociaciones respecto a Ucrania. Y todo esto nació a mediados de los años 50, 60 en Europa, por la proliferación de las armas nucleares de las que se habla también en esta novela”, agregó el escritor quien dijo estar consternado por la forma en que las acciones, como el colonialismo, que ha descrito en sus novelas “nos atrapan” en nuestra realidad presente.
“Vemos renacer con gran violencia reflejos coloniales en Trump con Groenlandia, Canadá el Canal de Panamá. Tengo la sensación de que de nuevo estamos entrando como en una dinámica de colonización, que es lo que Putin está haciendo con Ucrania y lo que va a intentar hacer con Países Bálticos”, agregó el autor.
Al ser esta saga un intento deliberado de Pierre Lemaitre por rehabilitar el gusto por la novela de folletín, es decir por entregas, que fue popular en el siglo XIX en Europa, cuando se publicaban en periódicos y revistas, el escritor defendió su vigencia.
“Tenemos la sensación de que el folletín, como nació en aquel siglo, fuese algo antiguo, demodé. Pues bien, yo quisiera decir a los que lo creen, que lo que hacen las series de televisión es precisamente un folletín: en cada episodio lo que se intenta es reactivar el interés del lector para pasar al siguiente episodio.
“No hay nada más moderno que el folletín. Y espero tener una pequeña parte de responsabilidad, los escritores inventamos este formato. Me parece muy bien que las series de televisión lo tomen prestado, pero no me gustaría que la cosa se invirtiera, que nos digan que escribimos como las series de televisión, cuando son ellas las que usan técnicas que nosotros hemos creado”, finalizó.