Tijuana busca certificar a traductores e intérpretes de lenguas indígenas para combatir déficit
Hay 37 personas que hablan alguna lengua y quieren certificarse ante el INPI, a quienes les están orientando con la documentación: O. Hernández
Adelina Dayebi Pazos
En Tijuana existe un déficit de traductores e intérpretes de lenguas originarias, motivo por el que la Dirección de Atención a los Pueblos Indígenas busca profesionalizar a quienes hablan una lengua, dijo Ofelia Hernández Juárez titular de la oficina.
Detalló que en la ciudad hay alrededor de 18 intérpretes certificados y buscan ampliar este número apoyando en los procesos de certificación ante el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI).
“Los invitamos a que se sumen a la Dirección para canalizarlos, irles ayudando en su proceso de certificación y también queremos que se les dignifique a esas personas”, dijo Hernández Juárez.
Agregó que actualmente hay 37 personas que hablan una lengua y están interesados en certificarse ante el INPI, a quienes les están orientando para contar con la documentación.
Añadió que en Tijuana hay presencia de 54 comunidades indígenas, entre ellas la tzotzil, purépecha, quetzal, náhuatl, mixtecos y otras más integradas en parte por personas que no hablan el español.
En la Dirección solo hay dos traductores certificados que hablan mixteco en todas sus variaciones y náhuatl, pero mantienen convenios de colaboración con hablantes de diversas lenguas que están dispuestos a apoyar en traducciones cuando sea necesario.
La directora Ofelia Hernández dijo que el trabajo de los traductores e intérpretes incluye acompañamiento a menores de edad de comunidades originarias que son retirados de las calles por solicitar dádivas en la vía pública.
“Acuden a la Fiscalía o la Procuraduría para ser los intérpretes, ver esos casos. A quien le compete más que nada esa situación es Seguridad Pública y Derechos Humanos”, dijo.
ACCEDE A NUESTRA EDICIÓN DIGITAL ¡SUSCRÍBETE AQUÍ!
Hernández Juárez dijo que han identificado que las infancias son de comunidades tzotziles de Chiapas y el intérprete brinda acompañamiento.























