En Acaxochitlán, intérpretes indígenas buscan certificación
El objetivo es preservar la lengua materna y aumentar el número de traductores, pues sólo hay uno
Viridiana Fernández
De 35 aspirantes para certificarse como traductores de lengua indígena náhuatl, 15 están en etapa final de evaluación, quienes buscan fortalecer y revitalizar la lengua materna en Acaxochitlán.
Destacó que el objetivo es preservar el dialecto y de incrementar el número de traductores, pues actualmente sólo tienen dos personas registradas en el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas.
En esta última fase, refirió Hernández González, los aspirantes mostrarán sus conocimientos, habilidades y aptitudes pertinentes para realizar las funciones de intérpretes y traductores de la lengua náhuatl y representar al municipio.
Las personas que participan en esta certificación son de las comunidades del Tejocotal, Santa Catarina, Los Reyes y Coyametepec, además hay dos aspirantes de Pahuatlán y Xaltepuxtla del estado de Puebla a quienes se les dio la posibilidad de participar.
Hernández González anunció que está en puerta la segunda convocatoria de traductores dirigido a maestros de las escuelas que hay en el municipio, debido a que este sector es importante para preservar usos y costumbres de la región.
Esperan a más de 70 profesores interesados en certificarse como traductores de lengua indígena, por lo que ya socializan el tema con ellos.
También te puede interesar: Campañas, en lengua indígena
Informó que los intérpretes serán certificados por Centro Estatal de Lenguas y Culturas Indígenas (CELCI) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI).
























