elsoldehermosillo
Tendenciaslunes, 10 de julio de 2023

Madrugar y estrenar, palabras que sólo tiene el idioma español

Nuestro idioma tiene expresiones y verbos que usamos a diarios, sin saber -muchas veces- que son exclusivas de nuestro idioma

Judith Teresita León / El Sol de Hermosillo

El sitio exteriores.gob.es señala que el español está entre las cinco primeras lenguas con mayor número de hablantes en todo el mundo.

También es una de las lenguas oficiales de la Organización de las Naciones Unidas y es, además, uno de los idiomas de referencia en las relaciones internacionales.

Sobre este idioma, el Instituto Cervantes refiere que son alrededor de 493 millones de personas que lo hablan, el español es su segunda lengua materna y es, además, la tercera lengua más utilizada en la red.

Es curioso, y también ‘bonito’ por decirlo de alguna manera, o significativo que, nuestro idioma, tiene palabras que solo tienen una definición para los hablantes.

A continuación, te compartimos algunas de estas palabras tan propias y que, al mismo tiempo, para quienes hablamos español, son tan comunes.

¿Qué palabras del español no tienen traducción?

Entre las palabras que manejamos casi a diario y que, aunque se busque la forma de traducirlas, no hay una definición como tal en otros idiomas se encuentran…

Madrugar

Sobremesa

Platicar o conversar después de la comida, es algo que seguramente se lleva a la práctica en otros países, pero no tiene un nombre que lo defina específicamente como sucede con nuestro idioma.

Consuegro (a)

El consuegro o consuegra es el parentesco o tipo de relación que adoptan nuestros padres con los de nuestras parejas. Tal vez en otros idiomas se refieren a ellos como “los padres de mi yerno o nuera” o “los suegros de mi hijo o hija”.

¿Cómo le llamas a la acción de usar algo por primera vez o ponerte algo nuevo? Quizás a esta acción le llames estrenar, y es un verbo que solo existe en el idioma español.

Por último, si eres de las personas que son amigables con el calor, porque eres muy sensible al frío, es decir, eres friolento y, ¡bingo! esta palabra no existe en otro idioma, solo en español.

Con esta pequeña cápsula quizás contribuyamos a sentir orgullo de nuestro idioma, el significado de las palabras y de nuestras expresiones que son únicas.

¡Regístrate y accede a la edición digital de nuestro semanario!

NOTAS RELACIONADAS

Más Noticias