El debate sobre lo “progresista” de París 2024
Durante la inauguración de los Juegos Olímpicos, un espectáculo de fiesta pagana fue confundido por sectores religiosos como una burla sobre La Última Cena, lo cual ha sido desmentido por los organizadores
Alexandre Frambéry-Iacobone / The Conversation vía Reuters*
Pero, ¿qué es exactamente la “ideología woke”?
La palabra “woke” proviene del verbo “to wake”, el sustantivo califica a un grupo de personas que se han despertado y de repente han abordado el problema de la discriminación.
A los cristianos que están viendo la ceremonia y se han sentido insultados por esta parodia drag queen de La Última Cena, sepan que no es Francia la que habla, sino una minoría de izquierdas dispuesta a cualquier provocación
-Marion Maréchal
Y, sin embargo, cualquier francófilo sabe que el país alberga una rica tradición feminista que comienza con Simone de Beauvoir, así como los ideales progresistas de la Revolución Francesa de 1789.
El análisis semántico del discurso “antiwoke” revela que están utilizando un término inglés para evadir la discriminación abierta contra las minorías protegidas por la llamada ideología progresista.
Escenas de malestar en el Sena
“A todos los cristianos del mundo que están viendo la ceremonia #Paris2024 y se han sentido insultados por esta parodia drag queen de la Última Cena, sepan que no es Francia la que habla, sino una minoría de izquierdas dispuesta a cualquier provocación”, escribió.
El director artístico de los Juegos Olímpicos aclaró que La Última Cena 'no fue su inspiración', sino La fiesta de los dioses, que presenta un banquete para celebrar el matrimonio de Tetis y Peleo
Pero cuando llegaron los comentarios de Jolly, gran parte del daño ya estaba hecho. Siguiendo el ejemplo de Marion Maréchal Le Pen, la Conferencia Episcopal de Francia lamentó las supuestas “escenas de burla y mofa del cristianismo”.
De qué estamos hablando
Por cierto, como uno de los objetivos de los grandes eventos es unir a la gente, la “ideología progresista”, al ofrecer una plataforma a la diversidad, sería agradecer que todos hayan podido identificarse con este espectáculo en un momento u otro.
* El autor es doctor en derecho e investigador postdoctoral de la Universidad de Burdeos. Traducción de El Sol de México.
























